|
|
* i& |5 l; i$ y3 l& Y
; A; J. k; G# }: M5 mIt being in the springtime and the small birds they were singing ! W* T8 u2 R: h8 q7 v( i) d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 X) P& w& e9 B+ a
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# h' J7 M* h" p- v% p! F0 B8 _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 Z2 d* K; A0 N6 Z/ Q/ U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 X8 o& e: R l7 I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 t6 ?1 m4 R" U5 k# U. w; @" Y8 Z
To view fond lovers talking, a while I did delay
! Y/ W0 X. R+ Z4 x9 U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 Z' p" v' E3 WShe said, my dear don′t leave me all for another season + _5 i* ^: @0 D1 S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) `' \7 U; R6 M. ]) H0 d$ N4 w% ~1 PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 \$ n* W l; u0 |7 S. z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 }$ G+ B% ]8 a! {" BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 N; y; G: z( z6 O. L 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! R. Z+ ^6 g. T; b" b' E! f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 @2 n* G2 B0 n( i3 c) S& ^3 e! y我对神发誓,我永远都不会说再见 " w0 u8 l- J: G+ e( S' [& E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; y/ L7 |# M5 u) `; P# L; _, f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # n9 |0 B; q, {) f' z2 S6 z
You know I love you dearly the more I′m going away . q k/ B8 d. [" q R1 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 ]# P* C) y$ B [# P; w- DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ A& |% d; {6 m1 b: T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) J- l7 {/ ^6 @ N
To comfort us hereafter all in Amerika y ( q) \. N0 t8 ?! G* P- b* g9 |
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * E0 ]4 H; S! k# K% J2 n1 D
Then after a short while a fortune does be pleasing
( {4 t7 R: Q7 G1 [, `$ Z不久以后当一切都已经平息
8 D) O6 F1 ?+ f( s( AT′will cause them for smile at our late going away
9 v* j$ F! G$ s我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# p" C) y5 r/ V; ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# @8 w* C; M& Z8 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 {" f8 q% s4 R& B0 @) {We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" _" `+ \* e8 g3 p. L0 l+ |我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . A. x5 g% b1 T ^8 e4 f: e% X
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 Z% W' X# v2 ?' x+ a Y6 w如果你躺在床上正思考着死亡
5 V# b* c! @3 P% Y7 H" ?2 f, DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ F' C- W( j6 |; k8 U% E% o6 g r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
?( c, p3 z/ c" KOr if were down one hour, down in yon shady bower # X. W+ h T) z1 f8 ]2 `' }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 h+ M$ |: I) O, wPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 @7 y( E0 ?5 w! C0 E- m0 T 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ h) E3 J, Z' q$ j, q7 Q N; h
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 ?4 t g/ s3 y* o) w所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . R P1 j9 ]' `" U' b6 @9 S2 A, Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% f; G* q0 H' b" ?; V我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& M& `0 D& l5 s# M; m2 T: ` PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. k1 A/ E1 n3 W c ~' }& Q6 E0 _* h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 O1 {6 I& N4 [ AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore [6 ]5 i# f9 ~/ A0 `. S2 ]3 ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' M7 P" }' Y+ \7 h( U# @5 V8 A
2 U' ^5 W- x2 c/ |! \3 i
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . Y2 t- M, v) d& Z
' N3 O W x% d8 @3 R( U7 _
% _2 B; ?' y* A3 g4 f3 _- _, ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" o" W; [! r6 `& B7 ?/ s她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" j& A& q: @% }/ u/ a& u, r" d' |4 g& k) K( g: I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ j! J( @* V* `# U7 D) }* W7 _( K: m
) }5 w. U* W2 j. P14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' P6 g% t. m4 |+ G l0 m, g
3 c8 i3 a& ] F& ]' P& _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ \. Z" u! I }" f* i
* W. T% u* T' m% a$ S, XFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* J4 M( q6 i4 U
% @8 |# y$ d! a9 q9 O% e, P5 L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|