杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80084|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# P0 u* l4 z4 C: |' O1 e7 q* O+ b2 b
9 J3 `  ~; b! L; h+ o) H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* }( j9 F3 V* n1 I+ Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ R+ C! c/ w. b. K- d0 D4 s2 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 _, V3 [1 [* l' I7 l" w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  i: g- Y' a, u  W  k- E8 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( g3 \* c3 i5 Z' h& d& ^, k7 E, `$ L$ J+ N& |+ X8 h7 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ c. q8 `" k1 l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: n' b. T8 v0 z+ v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ z* s! U& @% B6 v6 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 A8 _# f0 R" Q$ v- a8 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* z6 b4 C" {1 M. J' J8 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! x7 |7 M8 v: x' P, L1 X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, X8 x/ G$ @# A3 D3 P7 [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 w0 c2 Z5 h, E  e5 C- w- C# B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ y% P  j8 a  B# q  i3 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! V1 @1 q( K& f( {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# t5 c) Z- l7 t( F' M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 v; N4 |+ E7 g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ N/ U+ @- s9 [, L3 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# ?! k! ]$ d5 y6 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 _0 P8 [4 {1 T+ T. o" A: A
  [b]弗:[/b]不知道了……2 m/ m" D) J% c- U
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 V. K2 W- V2 W9 R4 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ p7 Z. @$ J! b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- P5 a) V0 ~, R! Z! b( h
  [b]张:[/b]难。
- d9 ]/ S2 [1 o) w" w1 w- O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 B: D, d3 ?" i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- ]1 r* J1 ^" M2 y0 s: G9 J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 m9 A6 C3 Q' q, h( U) m" Y  [b]张:[/b]是的。
( ?$ ?( N- l3 L8 Q$ U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 O  U/ q2 G+ _0 v. ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  s0 }4 E# J8 g! u+ O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( k3 B6 M' T, p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ [6 F; G8 F( K% H. b, o% b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. ]+ }) R* F5 L2 l2 Q5 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( B7 _( g: N7 r9 \9 C5 d! Z; r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 O$ p1 Q* o: P$ ?) g& X7 d  [b]博:[/b]政务参赞。
- ^' R- S$ E0 a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: j; x. f" I* `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# H6 ~: `7 j1 \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 J/ d9 V* g: n0 y; @, m3 R' \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% v' c. C* b: a: _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- h7 @# l6 t- U# J7 w( h" M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) m9 s: C2 ]8 E; \1 |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 c# t: T5 D" N0 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! R9 i- o. C5 K6 _  [b]苏:[/b]没有教科书?
: t- E" p  L. N# {& Q9 o  [b]博:[/b]没有。
/ ^( Z/ n" t6 `5 ~4 W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* R6 Q+ r/ s, p; g8 L* s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ K9 L7 t2 ^8 l! q; q8 S/ w$ T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" o$ a2 L0 j& b- `( B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: k7 C2 ^" w1 Z" Z6 q  i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 ]; P" n! h$ Y$ X$ a" ]7 q& _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 y6 N/ T8 H# y& V6 T  [b]博:[/b]应该是语音语调。' M( w1 R+ V* e, D3 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( r/ d2 n! Z2 k+ X8 Q* X% d8 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! {+ k- ~& c6 c% V9 T& N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ a* i% R8 g% \. f5 P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* Y7 m4 o( D+ T  l& B: f% r* q  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 ^7 m7 d5 ]2 E% l" P: g, e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; E2 q! e, V- w) F3 m
  [b]博:[/b]……
$ K, R; [2 Z( H1 }& [) x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* B0 A3 C  v) G8 I  d. s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; N, Z6 k" }8 {& A  p4 H( P& \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( O( K" P4 @  h2 T$ K2 e: n+ }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. d" {+ }4 J0 d! _. e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* Q# |$ N" H% k( r5 O, G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 H' l; G5 w% v! l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, F" W3 p% {" d2 o2 {* b
  (四位均笑。). \3 j7 O! e0 q! ?; r' z4 F5 O3 i2 C) Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ V6 E& W; y) N- e# d/ i/ A  [b]苏:[/b]为什么?/ |! U' C+ q" X3 w: f# H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 }2 l  H  h; Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) S* |0 I; K" C  B' U/ M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, }% m& W0 O$ Q! ]0 f/ D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& E3 ?1 g- w- P' p' I) B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ Z3 g  a2 b+ u. Y  y/ P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( c( Y% B+ k6 j+ l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. R1 z# c/ a8 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ Q9 v, b3 B- ^* Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' w5 M$ @. S% _+ T# \2 L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; V# e- ]+ }3 M- F, D" v( ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 F$ H# ]" K8 d; m4 Z  L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 a8 U! i! B- Y9 ?. Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, h" o! S( P3 B( p$ L. Z
  [b]博:[/b]是,不一样。& ?! h$ m9 ^+ B* [$ {& R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* P' R  {; r% A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" N( p: o% y5 F+ L2 r5 d; c, y  [b]苏:[/b]读?# W1 a( V+ p& X& H7 d- N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& ?& e9 u) b/ c" [, r2 H1 _5 j9 U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 G$ p6 O+ g4 \- F' [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 m' U1 O' A# x# d& \7 j! y0 q* Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 H0 \' J! Y, [  }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 U# r3 H" x! y1 o4 t* u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 k! ~5 ^: s  t5 Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, U! y# F, X8 v  s( V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. N' y4 U6 c/ `% f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& k# {- l  {3 D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 J: ]: ~( d; Q. v( b2 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! ^  t% F7 x: E) p7 w) H( X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! I& b9 o8 U7 K$ m5 t4 ?+ Z( q7 [5 J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' F5 ^0 q: K' H2 {. _7 m' |
  [b]苏:[/b]哦!; m! r) |( Z* o1 p% x4 ]( c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, e  V5 q) e$ o4 ]4 k6 P' _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 ~. Z2 ]8 C( A9 U: Y2 a; |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, `4 G8 X" n! f6 V/ W# W" \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# X: i3 i# K, `+ _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 T0 F7 [0 G; H5 e) [8 E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: _$ ~3 k0 A: n4 v" m4 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) k8 V% U! ]- A, F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. x2 J7 j; K5 V& l( k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 q; L7 _6 ?: }# H$ [8 Z7 Y2 X9 \3 d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 |/ H: `* Z0 n3 ]/ U2 `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, N. s: h, z  D1 O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. Q1 Z& P( O+ t  [b]张:[/b]是的。% i' `0 c# _3 C' B% s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! Q+ o) j$ a3 [* C, c. p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 h- F: U) G' m& z" m4 O  n$ z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! r7 U& G: z: ]1 r1 Q. o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 s+ J1 U# f; b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) n& l% T* h& _% |! t* I0 M# i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" `0 O5 u: ^. _
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 G  d( s3 B( }$ b" C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- V9 v+ V) n: N7 h( S

9 M1 [0 ]: o3 g  J. Z! {- R. x1 F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 b4 U: }7 U0 ]  t& {+ E# q7 @+ l* b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 n! _* H; o( I+ R/ T

% ?/ m. x0 z: K4 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 N2 l# K+ m3 b% k) Z! A9 [1 A6 o9 k# J4 {
  苏:时机正好?
/ \1 |4 K# a8 u  p) O, ^8 p& r% j- `
  张:是。
6 T( d% M. h: p: z' Q$ _: v( @( D+ Y4 l' S7 ?/ T( V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 w# P/ m; }. ~3 G7 b9 H" `' y
5 l, H6 Q- S( D! L
  博:公使。& h6 W5 [) n# o; j, W. z+ V
" \0 J) K) k* ]) E- g9 o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ f7 S& x/ B5 B
1 w2 E1 u! ?8 Y) s+ _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 L" _  P7 z6 R7 I1 e5 u: K* S. p0 c0 g9 v+ D9 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ G. {4 v9 a7 C' z& U4 n" t
3 B& ~. Y$ c+ e% K6 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* e/ g; q2 P% Y* J1 Y/ }: T; z/ f4 O3 f* F5 n4 P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ Y4 B. \+ U3 a7 l
# m: F8 \0 _+ N2 e  g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 L% R$ ^9 ?* S" `! r' F* X
! b$ B  a( l: F* K& u3 F0 x- \4 Z& v. s
  苏:哦!
8 A! q8 c) o! C
) t8 K$ U) _+ ^3 C- J) X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 Q% M" U) N+ S8 a; }' p) E- Z* S4 t2 A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) z" \( K1 K( M7 [8 w9 W7 b1 m' V% v1 F0 k) c% o/ Z/ x4 p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 H: g$ ]0 N2 ]. Q
7 P4 v- \6 Y2 p  N( c" h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 B: |& i% X; l( j# [! G! R. n
! T: J+ }! m8 F
  弗:是的,说泰语。" H3 P) `' E  K' @" h

4 {& `( n) _) f, u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; F, B% `( `. o$ v5 n

4 \( t; h7 t/ A1 Q  博:还从来没有吵过架。. V; H" c; d" z! N

. L3 V4 h, U5 R# R# e  张:是,从来没有。
7 B9 N( {6 d: q1 m5 Z0 K6 N1 A' s! x
. ?) X: C" |. t' k+ ]/ d% g) y  博:用泰语说,就是“还没有”。+ l5 q7 Y8 G  E7 o4 B
  |2 v2 z- @' w/ l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 B4 v( S5 T: g/ k6 l6 B8 N' @! X2 W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 y0 w# l! a! O- b3 n0 H. i3 q

, ~; L( @4 D3 B& v6 ^7 N. E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; B7 E6 y. _2 t% N( g/ R

& ?1 s4 V# w# m0 L1 ^  博:从来没有在那个时候见面。
9 U" I4 K, \* r3 r$ H! H( N" |9 m
  张:哈……( a* L4 i' g. j2 g8 {7 K3 K
4 }( @( J$ r$ ~2 ~% |
  苏:尽量避开,是吗?
. \/ ^7 N9 @3 U* E1 f% ^  i3 H/ V2 A, A' e2 x- Y- c
  博:避开。避开。+ k5 f0 D" L9 T5 e% R" `5 `
0 {* Q/ L' y- |+ t" U7 V1 C. [% z9 O
  苏:那英国呢?. x/ e* a9 ~4 G, \, U1 o% _$ E% e
4 u1 i, D+ n: T$ q4 ?' R* Q7 \1 U( J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, `/ c$ z/ G  I1 g% g8 q- w, ]
. O" m' A6 b7 q: i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 i% A! Q' r: Y
3 U4 Q. X' N* F2 C5 T% K' W/ d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ o8 L2 M! Z+ Z; F5 i
. n$ F' l; w3 i9 W  @1 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 F# a4 L" ]: q2 O$ {0 B! }5 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  X; d8 c8 p' c) O7 ^+ i& |/ j5 w0 i+ D. J+ K0 G
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 j. d8 u5 t0 y$ s; X
7 P  s4 _. ?( L( C% X% V( W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, V) G9 ?3 u: v; E
5 b# ?6 B4 v8 N/ n2 Z- s& j8 u' |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' @4 x  C& `) k$ u

' X! Z/ |0 |# E/ g  弗:是的,会交换意见。
+ \! |8 i/ _3 c. L; h' \& Z. |3 D- U5 G" z8 R5 q$ }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# j7 D6 ?  e! l

  ]; @; l: W( F$ H- U2 E  博:没有困难。, m% ~5 c8 J. h, G
' p. O# ~2 u! M/ x. F. [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" |8 }" v7 L% F% S$ v9 B
  k: n: A6 n& H8 C( Z8 F5 N3 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( s! h: H$ T4 U6 P$ q. M6 P

% p, ]! ~/ C* b3 y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ f. W) S  w/ |/ {8 b$ Q
6 s! ^$ W- ?" h% X0 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& h; c& e7 ?* K* h) i6 M0 T5 T
5 C; e! n8 c5 l# X1 A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* E4 j9 z  O$ J" C  j2 C- N
! m+ Q( E. [8 X) I; u. T  |* Y+ X* R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) o6 f& h/ l2 e! D: r" |0 P

! P- E) `, O& u* l. E: S  弗:我们必须保持中立。
7 H, _0 S: p: N; w+ y* y7 J" D0 x5 e3 i  ^
  苏:始终保持中立?
" a& c; _/ c1 K9 o
5 E% [9 T% s0 i' Z4 I7 D8 j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' w! b/ Y* @* y) f1 y7 m4 [, n/ O; l7 e, \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 e& X3 b  @7 C2 T! B( z6 e& K% I1 \4 p$ C' Y$ I8 w
  弗:但我们不理解啊。
7 ^" R: L! q1 T! w2 X& C) n
5 [# g. y* _# i/ L3 o  q# A  ]% j7 k. z9 B  苏:不理解?
. {1 i  k6 p3 B9 o& K8 s$ p6 A/ P$ }  D& H" y  J, N& ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% b* |9 L- g" d9 T6 c

" |' x! n. ], P' p; C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( M4 Y% \7 R( }* m) B4 R
6 K% l4 l4 H" V! `9 h  [0 R# P- B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, h- C+ U( r7 y

( Z& ^, n4 b8 [4 D, `& r& y3 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. g: Y0 i; n. G# c6 ^
1 P2 M: x. d1 ]  F! ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( ^8 J) y+ Q5 q1 V& A

* E- O$ n# R. T- K7 n; {. O  @  苏:中、美是同一天吗?
9 b' X" a  g- p$ d! X
9 m% \' l0 w6 [" N3 i& @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 u+ J8 X4 u, E: f& e) c+ S. w* ^) d$ S1 v
  张:是。: B, S- X/ m* I0 A3 F$ N
0 ^1 m8 V( p) N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! d, D2 n3 _2 A7 n& Z! P
/ w' P# f9 s8 a" L( z5 P' C+ o  苏:张大使介意吗?- x6 \0 z  n) m2 p
$ a2 @* \0 \/ d3 z4 v% `; `4 G
  张:不介意。
" x. {( U; o4 [0 U$ S  I1 u! c  _9 m. y3 v: Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* S+ T0 J1 j6 T: ]* z) T2 r: x) ]: S" J% m. K1 ]1 P5 d
  博:苏提猜,不要想得太多了。: G( A' ?& ~& i8 `3 y: Z5 i
, U' h3 f5 W" Y6 X4 ~4 E* g7 o# s& x! x
  苏:泰国人这么想。
0 g& F, E; R4 [3 y
; t) r) Y; M0 r4 K  博:我们不这么想。- p# U* N0 N$ r# C/ S; H

2 P; Z5 ~0 n$ o- q; B$ r% f3 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 v- u4 M9 v+ |5 l$ H+ ~  H8 s* E# K( P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 ^$ s+ D" G/ [( l+ O+ _3 x
3 j' N  H( d6 U( Y5 E+ A4 e: _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* M) c& O, a1 M! c7 Q0 J

. P; v% Y# _3 q" z- e0 ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* r5 @$ W, m  J) E& d
7 M* U3 w/ \6 \( F" }- e8 U- F4 w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 x. n) b9 k' {1 ]4 j( A% H* d
  弗:是。
/ Y6 u5 m2 [4 w9 c% ], |) i5 T2 {, T/ O/ p( y7 `1 {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 ?3 Y! N' ?* W* \) @; k9 m4 o; R
* N' r, [+ m/ |2 ~4 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  `/ k9 U' F$ Y4 `3 V+ z
5 g7 l" X+ c- r* n& V  A+ z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) k$ E; j! ]& R. z9 |# K

  M1 c3 i4 m1 k& R5 Z* E% K& O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 n) I8 z2 B5 S( h- D
# H& A  [+ I+ M: Q# K9 D1 i+ Z/ {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  v1 M0 E" s- \2 [6 R1 k5 U, G
' [5 ]. u" f  e6 [. ?  Q' l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 {, g# `/ A. g% p9 F  Q- j" Y, `
7 r' R* W& _  V  苏:大使感到糊涂吗?
- E& a- [6 c6 b6 m# k, R- E+ j9 K* {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 o; @- R/ g8 \9 O3 R: c7 C
1 {& C& S: U2 e! @2 j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" H/ k1 b' J  E3 b2 r8 r9 C2 Q+ q
1 P$ m7 a9 B2 v5 ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 K/ A8 `3 X* P4 T! P3 x, Q
( P% o( t2 ~6 H% C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- N% h) K4 D+ l- m. J# B5 Q6 @
, P+ {/ p5 O; W  弗:哈……
5 v$ h) d6 |- B: h# j3 f9 e! z, {6 x' J+ W' Q% I
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 P8 `6 j# y+ A" D  j. g+ z9 Z

9 V# Z" R/ r# C. N2 c5 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. y  S, m" c- l) T7 p: ~
# b6 A: n1 M7 P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' V3 [% h2 V. m. X) w( `" B
. h' E4 o! W% I2 ^  弗:那天我在英国。  r# }& E  k6 C# P7 @

$ g" D" j% z* h. g( ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% A- D( _( F# ^

& _: @4 z! s0 J0 [- G# S- i# X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 a2 s0 x1 ~8 w* k" A% r9 W& I2 I1 l8 B& I/ r% B: Q- Z# f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 b7 |3 j& A+ f+ K( E! E

7 K8 D% N6 Q3 m: D5 V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 x& w& U0 u  R( e

- B6 P' G, s: i3 o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' V4 z% I+ |1 [/ A5 k1 k  b- T& \/ k; x  `  Q- ~
  博:那你说说,有什么情报?' q5 L5 H; @+ n" E2 M! c1 |
& {: E$ J" o8 v- g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ v0 C% E2 I$ ^/ S8 t0 x0 J( L
: J3 }+ y$ }: k, L8 c6 O& l! z  博:不对。
( x* r+ q! K  ?- a" S$ s7 }% Z) X& i. y" R
  苏:CIA,可能有什么情报……' Q0 [- t6 t/ h- U5 q: ~
7 I. t0 m( n  a0 J' z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: h% l& t9 l6 j! ?" ~$ ]

$ r& j  R+ T( y1 P2 k  苏:不是事实吗?
0 |( ^" O' q8 \  V/ E+ C. f! }: D1 ]  @1 e: u1 u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ y) q2 p! x1 w5 z6 I4 X/ N+ }6 b! e& c9 X0 v& h2 i, Z7 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 h4 G/ }: E3 g$ q1 J: A2 P

1 }( ?9 B& y0 n: A7 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 i# k& F0 q0 {# v: E
4 X& Q1 h7 p( Z5 B. }  s4 e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& e* i  h/ s4 Z
# q/ i3 d3 g' a4 c+ p* u) N% a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& O7 H/ P# S2 X

1 c  j. d( \, z- D  f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" S+ T0 T; b- P! E. R+ Y
" d/ J0 l0 B' }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 q. @8 X! ^( j) f
( W) z& \" U3 ^  f. J" D/ P5 ]8 E8 T  苏:为什么?损失什么吗?) y4 V# a5 ?$ E$ a

0 D1 N2 U2 m; e8 A* }0 k1 O  博:是。哈……
# o( j6 D; x! ]* `  d) w3 W2 f4 k3 I7 N& f0 t( T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 ?' m: Y5 I$ E2 X( ?2 c% A

+ b0 X, n- v6 F: @1 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 F$ I6 z$ u& [+ k7 j5 A
' n) O: P7 D- N( @- B! S  苏:大使在泰生活愉快吗?- F6 z! h  z8 ]; q
3 o0 A1 C4 r. k& p( O* A6 W- s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ |" E( E" w$ S" u" z7 S( S

* `9 ~; `8 ]; G* e4 G8 l4 n1 n$ U& r' L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% t, |% _* o9 m) }/ `" K" ?0 ^! L5 B$ H4 U
  苏:这样好不好?9 U9 j- Z1 l& ]

3 J3 ?+ ?, J! n; i9 L* n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! |# n1 q+ a6 l

, I) n  l; T! r; [  N0 @% S+ q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 N# i3 q' P8 o2 `/ Z3 S4 |! e
  ~- p7 q3 W: t, O1 E  G& O; {, n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  r9 Q: z" a( ^) J7 U8 ^* A3 t$ ~( h0 y! M' K6 i* B
  苏:泰国人?
2 V) ]. d) j5 R( w  g7 {6 g: P3 H2 E& m2 W- W& J! }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! s! g5 G% r8 R, d' m) ?$ a/ Q  v: G* ^% ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 I" C) T. ^9 g! I2 w9 S5 N
( u8 I: z. H& `( o" w$ D0 X
! [3 ^% U5 \' l: I1 F% H
4 R: e# t1 B" o4 F* V/ Y) q7 i+ W$ @
9 p* h3 P# W0 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% O: e. `! l) C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-7 02:16 , Processed in 0.052434 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表