杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112653|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ N. ?* F. u( @' [
1 ^0 G& l- s- |5 T9 \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ p9 }% @0 w( ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& c8 P- ]+ w  Z7 i; C: N" c5 p, J  s% u! {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% }6 @$ H9 ]6 Q& T, L' K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 }" _9 C5 E1 d8 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( c& Q- p: \( X" |3 a3 `

5 h7 y$ [/ Z* u8 |( v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# H( v& f" k3 F  g- _5 p# i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* b/ k. T5 b7 c" W; X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 k* Q! A! {4 ]' x& T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 O" x- T" |# o8 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ \, P/ M% ^1 e( L5 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& @4 r4 M* ]& T1 f7 e- q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" E2 Y, l2 V: T" N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 T7 g8 _, Q9 \# F* ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: R; ~) r0 |. s6 x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" n# [. q7 b5 a5 C9 |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 r; a  U9 {8 D; I, w, L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. o) B  X2 }6 s2 A" j+ U( C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! q3 H7 ^5 F1 _3 _, M$ e. L' P1 p" Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 j; x' J( I. o6 R6 C7 M. N4 j( p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 ]& B6 a: C$ N% G
  [b]弗:[/b]不知道了……% Y, i% L, j& ?& ]
  [b]苏:[/b]记不住了?* e' j1 E- [/ R& @( h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& s8 u8 n! D, u; l& f% W8 P: ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: U3 r  f' q8 u" L" F( _  [b]张:[/b]难。  {2 A4 E" `! ~( t1 k- {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 X8 K5 s# X- w6 ~! l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# n' R- p# K6 c7 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ J+ z8 Z; L9 K  _' l4 M  [b]张:[/b]是的。
$ Q0 c$ r1 S7 A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ L: A: ^; Y; S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 z; J4 B9 V3 u2 o( N" o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, v' F3 p( z- e% H  ]2 t0 C# J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# o$ b' @- r$ u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: g. x; R; R, y) Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) `% }7 h" b- d& q8 z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' C* b; O$ Z/ B, F9 r: T& p5 V  [b]博:[/b]政务参赞。) O: J7 C3 R# `7 F- i& ^# V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" k. n& Y5 t8 d# E  K6 W, t: K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 w4 f& ?1 c& t8 \. I5 J( c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) s+ A  [1 X0 a0 }+ n; `7 B/ }( q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" Z! L; z+ @3 \# o: n1 q5 s8 W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. X4 ^/ q8 t- s6 m& C: j' ^) H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) _5 U- o5 l+ N& ~+ V; o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ I0 e$ n; |) f  ]1 Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 X, U! h3 I- _3 {" _8 O  [b]苏:[/b]没有教科书?# H+ M. i) `6 `6 H& X$ F
  [b]博:[/b]没有。
$ n  o+ s* V: [& Y. s4 T+ }0 n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( U) M- y, C# |( D+ m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! Z% l) E, d* b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: ?9 B3 ]7 ~5 \+ y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 x- B7 z# \6 k, Z* _+ {) O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 L4 s- e; n8 g$ L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ s* G3 h5 ^- f) p$ I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 n# B2 S* b6 H8 p# W) q) I- W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. u9 Y0 z6 g( B% X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  M. s( A. t& O) |) K+ [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; c# O2 t  \/ ~6 E) E" Y+ \2 ^0 W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 X4 c! x6 b) n  ~" _. @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 @8 s: h5 n. f  }0 c7 F' {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& N% \' V4 j% u' M9 R; N
  [b]博:[/b]……
, ~) J( M0 }+ z# }, o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! f4 x* N0 P+ I9 P: N$ ?2 D7 z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) B' v; W7 k" S; c, A8 z4 c$ s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 H- w% f# E0 [  {" a" A8 Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% |" ?- u6 t* U0 {) {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ \: M9 L# `. z" V  l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 t7 e" |( f/ D, R* D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 H( y( N) ?. H- M9 q! Y% E. r! L
  (四位均笑。)8 x" a: _5 _/ M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 R% N1 }9 E: D% }- I) D  E  [b]苏:[/b]为什么?* G9 _! B0 S/ _: r' h, M6 o/ J1 b7 I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* a  h- a! z6 D& c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: R$ N2 M1 y1 U5 U# ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# Z5 `! u5 z6 K6 A1 Q6 d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 D/ X0 e5 E5 A- S) \  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 s/ ?3 I) a( H' X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 L5 u9 [0 c" B" a4 w# Y: {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- `) S& ]) u' p: F# ?6 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; K: p1 ^# o. N' K" C5 m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ i/ V( y) X3 T. n, [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# t2 {; D7 K* a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, {' j# @! e( V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 d# b( C  g) H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- O  s; w9 e+ }9 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。3 U: N7 X$ [: R$ a) {. h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* m7 J5 C! q: }/ d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" t$ ~' v& y* |( K2 r  [b]苏:[/b]读?
. M: s% a' ]% L4 Z. \; x1 }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 J3 F: G. a2 t8 D0 ]* }# ~4 }) Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ d5 L' o$ X/ w7 x9 m- g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' h! n+ G6 i( p; @0 a* i, m3 @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- n! }& Z! A  ~! d0 T7 g+ ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 J+ C' D( P  L% o+ f9 p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: D$ Z+ F6 M! ~+ X6 r8 b& m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ f7 [. Q1 {7 c- s4 l4 G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 ]2 i- G; H8 W  g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: p: Q7 b. q8 Q7 `( v  w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% E- k4 V) ]0 C5 Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 p0 E. ^9 e$ g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' j" K2 E) L  B8 s! b* y( A7 U* B/ ~& ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' P0 Y# v- R4 M  p9 ?
  [b]苏:[/b]哦!
0 d8 w4 R1 `/ r# Y% w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, n# w# T! e- \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ V# N7 L+ g" P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. F# A) }, t; h! r. K( C6 s8 y; {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 |5 @2 |8 X  K; r/ g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! _- r! D7 t* ~0 U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& q' k5 q/ W) y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; ]0 j' ?* T7 G9 @7 [) E6 a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 `, M7 |8 \9 U8 L% b8 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* [- v" z' d  l; e6 k: y0 V- g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ r  l! R$ _( U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& l7 L- u5 Q& S* W2 k; o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" m# ~9 E, M& H, A8 ~! J: r  [b]张:[/b]是的。4 W1 U. d8 S  a: B2 @1 Z# ?$ v% f: s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- ]  c/ \; V' B8 h$ x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& ~6 B! E, c. |0 Q+ E: A# M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ ^. A1 Z) L3 o! S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ ^( j/ c" N5 @# M) E6 G) P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 y' Q: {$ z8 |% Z2 ~" v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* @" u: N& L% H. c8 p" w( R4 R
  [b]苏:[/b]我猜的。0 s$ n4 h& l# X4 ^' i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, x. h5 D6 X" [% _% z- l7 q! c! n- z: Y. N$ S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ l: S9 ^2 F- q' f8 B$ r3 q9 B: u3 l) M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, k1 P2 G. y3 L' s6 r& J: @+ w% q+ v6 [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& l1 \7 ^. q9 F5 y

( U, T" K# J  S$ B* N' u" b  苏:时机正好?
/ o; k9 q6 F" Z/ b
6 V( i3 J/ \% I+ B  张:是。/ v  ^& F  {8 b! V" t
$ \: d' }2 N* ?- P4 r  ?( x& _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 a5 u% P) h! F; |3 p: l
! t1 U. p8 Z+ ?, G+ _
  博:公使。& s9 L* J% q# u* i7 x- X( \% d. O2 G
1 d7 e( z* ?: L  l6 _( w7 l) h0 r+ v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% e4 j4 _/ x2 C& T0 x5 X( R
+ J0 K0 Y0 q" A/ H9 M0 g6 O6 P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 S- K0 k& D' e$ _
5 X5 S* v2 b$ n& m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( T, X# B: q% r  f! Q

6 e1 n& U& o8 j7 m3 X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! E! ?" k- ]- O
$ M2 d3 r3 J) w' Z2 Z" ~6 P7 y1 G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 a  l2 O3 x7 x* x# z* T  R* Z; v6 u' {( K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# P% i, u- f: A* a) ~$ r
; [7 I; H) s  Y" N) ?0 Z5 g
  苏:哦!
# ~# v; e; d" L+ q8 U
. L5 ?+ `4 s0 v" S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; [8 A# B+ T: Q* K1 K) v3 [& ^
, E5 X& ?/ d) e, w9 B& u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# s/ v! b3 m! l+ U- c# {
- P8 T) n) [" ^: Q1 @8 b, J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% a8 \( Q5 j( H" S  O" |; [
1 C1 O) U. u/ X% A0 o' B" d( ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' t, c1 p" E1 p) O
8 L* K- \5 F6 S8 v6 S1 y/ @; m
  弗:是的,说泰语。
8 U3 F3 L4 Z8 W' d& G* Q3 i
1 Z" ~2 d7 i* M, y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ {6 }" d! [" ^* l% q; I, S
; a7 j) j' Y) Z- l- y  博:还从来没有吵过架。7 q6 b/ L0 J& d$ E3 Q/ x4 c

' u7 W* j. N$ }: {8 e  张:是,从来没有。3 M7 P2 P! ]7 |. M9 |1 p
$ N5 e8 L* `, T. w6 o
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. I9 B' L, j' \
( Y( c# E) u6 ]) T$ ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) E( ^/ ~( k; _- y( J; y' S% j" |' l' S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 z. F# F0 I, t3 m( E7 O- B5 C

7 ^% N4 t( p' k8 o2 y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; i! _  U5 }/ o& F1 L) m5 G+ a6 K/ ^' C0 y! w
  博:从来没有在那个时候见面。; h# \; D# k- v, L
' a0 \7 ?& S" j( D2 M
  张:哈……$ T& D7 w4 ~! e7 \5 z
* C: A) N% _# z: E7 |2 g* V3 y  r
  苏:尽量避开,是吗?
7 ^1 u+ ]/ v. o! \; r6 J
) `' o" V# W$ T( J) t  博:避开。避开。
& D: I" n( x4 x) @) \# R* v4 T; u+ [" Y2 k& p# i/ j# h
  苏:那英国呢?
! ], i6 h" C9 X. K0 E  c! {! V8 q" j) h0 o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 ?0 E* Z3 w1 k$ f
$ Y, ]$ F: v8 G+ c; {2 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; r* T( e; E6 C9 f+ g4 z) w! l. a, I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 x' k/ @- I( ~/ y1 {1 k
5 f% f" i6 V" P5 Q, ]- a9 c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* T5 b8 H' t7 E) R5 e1 H/ c: T0 |$ z' I$ t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 q) n" y" `; m1 y6 x+ U5 ?
0 ~& ~/ l# s& m& H9 o- t/ Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ \  G- w7 m2 e9 g# q2 g: I4 S; t: U  L/ F. A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 p1 L* p/ F& T+ d3 |6 ]6 c( e0 v# p" b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& p- I) v6 f% v& \: [% d6 n' G5 v  @- o8 j; d* f* _9 [
  弗:是的,会交换意见。6 [) R& n  H2 M. M1 k: c

. u/ _7 q& K3 _$ N7 E! F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 }" r. B" O* e! l; D) Q  E
, ]# o0 G/ G0 `  博:没有困难。
$ x( t0 u4 O  r) }9 h; v1 ~
. B9 r0 L* w7 _1 o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% K3 H6 e4 m6 U& I; N! U
1 A1 X2 d1 ?9 z8 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, v2 v* _8 O5 n/ F+ g; R8 z
5 i. S& G; {; m+ G: b+ `! L2 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! ~( J/ e9 f  W  r! [- C" Q' A9 b+ ~4 o5 d1 ?$ X% ^2 ^+ r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, ^7 x$ r) r% ^; @+ g1 U2 R- y! _. ?2 v* w6 q0 m" Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' b) p; ]7 B! d' W  o# w/ w, R4 ?% t4 n" m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( P7 c8 v1 O  G2 k7 W* y$ d" T7 P, N
  弗:我们必须保持中立。$ o8 M8 W% T( C; [8 G, e8 n3 X

9 N3 R) l( i* Q1 \% P2 B  苏:始终保持中立?
0 x' o0 l# U6 i  x  |' L0 H- q, p: X6 i6 q0 {2 x4 l9 ?# k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" a- E5 \. d+ |
3 n# Y. }& r0 J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" x8 F! V- Q; G; {
8 G4 Y/ Y+ |: E) I, S
  弗:但我们不理解啊。8 @+ k& e2 @$ f# K# s4 N
# {& T2 R$ a- R! e
  苏:不理解?: ^$ z2 S2 [/ n: y

2 f1 s, V" f9 `+ d0 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* E- c; c$ I5 y1 h7 |1 y0 Q
* h: O  B" C! N0 ]* j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& Z* E- u/ F  R$ _; s
% v4 H" S3 g3 t7 ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* Q4 Z# Y' t* j% q3 l2 I, k& |, a3 ]% I. v; ]9 Q. X- {) J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* [' u. ^9 a$ a1 j& q7 F4 \

* G6 n" k( G: Y# [' z6 X5 l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 k# j8 b$ v2 W6 \, H% M
+ s! U& C3 I- p) X& P  苏:中、美是同一天吗?5 C+ d# i5 p2 [
" K8 ?5 Z: Y7 }/ v3 T7 J6 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ R; s* a# Q+ T; l+ g4 f) S

$ S$ ?  F+ Q( H% V* A8 b% p  张:是。( R6 R  s9 e3 X# v" b" A7 Z$ l" ?% B

" A9 p6 _0 P6 I: y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; }6 n. I1 k: L  ^* n: r7 T
0 F3 L' F: X$ L  苏:张大使介意吗?
+ B  }. x- k3 O) |* }( |5 @
9 M' p1 J) A2 U- N0 G; ]; q5 ?  张:不介意。7 T) W: Q' s$ ~, k/ ~! j
6 H& B. L" `- i5 l3 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 F8 @6 H8 K7 J9 l/ W
. }, T' W5 L& Q! ?# m. k0 Q4 D' U6 U  博:苏提猜,不要想得太多了。5 J1 o! n9 o' R$ }( V7 F

* A) o0 q( F$ B: G) Y2 u# V* Y  苏:泰国人这么想。& ~* a. _" ^* d: _; }( [% B  B
8 e; i' I! V; P' @7 E
  博:我们不这么想。  U% f0 Z3 e& N: W* Q, }3 r- d5 Y
( M( D7 v3 W$ w0 b- z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  a' _8 ]3 @6 x6 f- S
: |& |4 G2 Z) j+ E& M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 N3 z) [% B* r2 X* A

, F# B7 l5 Y* x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& n2 ]: v9 G( ?# z2 V# n) \& p" R) [2 Y6 D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 g- B3 Q9 t; B* }# _) D
& r, P6 j9 S% n: q- ^' B9 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ R1 `" D- R5 y8 t5 L% T' g, o4 S
  E" ]! [3 [  f, f) X+ C: [
  弗:是。8 t# d2 f: f& t) M

4 m4 L2 U+ z1 M0 e- @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 {0 D4 I9 ^( ^2 `3 l" M' N

  p1 \5 V6 n/ u2 u6 I; ?3 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' e2 u! j+ a3 E( A- G2 X
# n+ ]' N' l; s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% W% L" D& B# y& L, G

+ g5 @0 v' Y  A! N2 X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 T7 H" c2 Q% |& S7 n+ m5 K
# m% Y( t8 b, w8 w" j/ `8 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ S3 {% L* W  ]8 G: X

7 s1 o1 e5 o' ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 |: H: r+ R3 h4 h$ O$ k6 A+ N' A5 _
  苏:大使感到糊涂吗?' |* a9 m. t4 p! |' p, \) X; T
& C5 t/ \% l; R, |8 T, r0 P* F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- B+ u, v5 [6 O0 [
9 O. a7 X3 r# n# ?5 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 o- g% Z7 b$ J6 |/ x0 O
& R! z4 i; l: Z. v2 z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# ]% y5 h& P6 H, f! i. T; O4 X) T

% a1 m7 X2 P# |5 q7 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# i- H! Q+ L( s& f
: c& j& M, T* o" P, J2 B. a
  弗:哈……# l0 `, j6 l  `# l
# w& m* e! b8 k$ h+ [  _
  苏:每次来都碰到了“革命”?  x7 a% I7 c! n7 L
  U. K5 B& q" w7 t6 Z2 l, w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) _& x$ L0 R. S9 w: b

& G; @6 j/ b8 L" r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ e- F4 ^. D6 `( d& C: O1 R. P* d4 ]. J. z4 x) \
  弗:那天我在英国。& [4 C! s% [0 B, v) P/ ~# j

! L! u! x) `. f4 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 e0 S3 J. D7 S/ u* G7 K6 Y' U6 c0 }+ s! F* a3 m! g. F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) ]6 U) `. g& S9 I6 P. j$ ]- W

6 n' Z. t) }3 Z: C; A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. Y6 Y: f3 U( c! i" H# {, \, O
& u: O' d0 D5 F4 R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 M( U4 d- B# t5 e% s& D* l5 F5 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 ~) b  I9 w5 A' @* `# W- d& e  ?3 {$ R& E& x
  博:那你说说,有什么情报?
0 B* g: T7 G) s/ @0 ?7 l. V
" n. Q/ f+ o" ]. z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: P$ [, N- V5 _0 Q; Q. F. z1 u

; B# e( A4 @+ L7 R6 N  博:不对。- W/ M8 u8 D# u- J) E. R. q

* e! {* [6 D( g% d( [% ^+ h' N  苏:CIA,可能有什么情报……, s% L9 a# |0 L, V

/ ~* s+ U* X! b# E+ T) G% B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ x8 s. a5 n( L; `* Z( r0 [" W# k
" H" ~; e' w" Q) g- x* A: x- }  [3 n  苏:不是事实吗?
4 e& a  I/ ~; o4 H2 r2 L8 i+ j9 w; e1 f" g( g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ z" C, k& j0 G  ^1 k+ j8 f3 y) R
" P- [& N3 j/ T3 Q/ }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 ]9 G' \4 E  \$ s# j. P# m
7 r/ |: r) x( r, V% v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  l$ Q/ v& Z2 T1 o

; V1 p: V8 t5 C+ p1 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( S/ g/ y- l, o5 k9 e$ Z. o
* |9 _2 [+ q! U4 D! h' }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: b% T( t! q0 B. l$ l' J5 C- c
2 f$ Q6 f3 J1 k/ }! ~% J  G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 M$ [! I7 D! G% ?7 u2 }
4 L. c6 g+ W) R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: H, R5 A* u/ m1 U9 W* N! N( T: K% _% i4 W- e2 s  Q- e2 V8 s( h
  苏:为什么?损失什么吗?
3 T. J7 U, {4 e# M# Z: T! t5 b7 D$ a- ?
  博:是。哈……' ?, z% \+ p2 D6 e

$ `9 S4 r" E0 T# E" s; Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 R" {8 {; A6 e6 z) n- K: E- O- w. v/ y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 A# c5 a  r0 z: A% [1 N* B
# i. c0 p! J1 E" h1 N0 K
  苏:大使在泰生活愉快吗?( z7 ?& ~. g! V& F
+ T6 b) f3 D9 k3 T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: g+ a9 r$ Q4 f- P

8 L  }; ~, w. l. P& t/ n1 v, h9 [0 \9 D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# X$ f0 T6 O; l& n) q
$ \5 U$ d' f# V
  苏:这样好不好?& y/ X' x1 z& X6 i+ T

7 h7 J* l8 J- V4 F7 n0 o* K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, \( T$ I' l+ o# c; ~* n
) g6 e% K7 K( a! d+ Z! J5 Y6 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* Q2 b3 h2 D3 Y8 u
! i; N' U9 a& l* P* A; @  V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' V( C4 E8 F& d4 I4 G1 g: g
: s$ E  \( @+ N6 y' l
  苏:泰国人?3 v8 ^. r9 D  [9 y: Z
( S; ~% A0 U& K, {. I6 [% v  t$ `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' J% W, i) p: @1 s
( u5 a3 p! X4 \  {8 F6 ~6 {+ |& V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& ^7 Y  B- a/ o* O! V

' @& R; J; \9 i5 \* | # S7 O- g5 T5 m3 d# o2 t  _

  C7 u& s- T0 ]2 Q+ R! ?# A
2 @" @4 B6 u+ p# c# d" t6 n2 o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / c8 R! }+ e" S5 e8 M/ v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-8 05:10 , Processed in 0.055340 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表