杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88215|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( Y7 E; |: I0 C0 G' Y& V4 X
! O5 h- i- P, ]% g: v  c' x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) a3 p$ J8 a9 U1 C6 e/ j4 x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 O9 ]+ z2 L1 P- y* V* }. S, H" c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 Q% R' o% |# @3 x  f2 i7 W; t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 T! z$ ]( ^1 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 [; R( u0 J( i
8 |" q* N4 t+ A6 s; N5 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% B/ T+ t$ _: {5 ?% e" m: A( {- F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) t8 \9 M: h+ D" ~! @5 n- Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) p+ m6 P: W5 c0 {5 e) i! w! N' X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 {0 K! [: @9 o; r( x$ H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  _3 j) @5 u: W7 B' k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 ?4 h/ v% k4 m6 y# y7 p. i$ A% P0 Y7 c" n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ M* P& Y# I  ]/ h6 O; y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; _5 Y/ [" Y3 b* b: F7 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ t5 N" T; O% U6 A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 _- }5 A* F. b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ F/ _8 `4 f  p9 Z; D- c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% V- N6 h5 m3 o& |. Q3 w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" H, a, Z& _: [9 a& d% X- I2 A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  K  q' Z: W8 ?+ ^" J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& b. {, H# |6 n' w- ]  [b]弗:[/b]不知道了……
. Q! S! r6 [: w  [b]苏:[/b]记不住了?
. Z  P* L- U" P" D! M) ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 R( a, a) G! ~+ W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& h3 |8 B0 u: y7 s2 l9 f9 U
  [b]张:[/b]难。! {6 R( k% j: m" \9 X) Q! M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# O" ~4 a; ]8 g6 P+ ?+ r% g; N6 {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; h' D+ M0 e0 r( {1 @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( Q! Q6 K' K/ o6 @4 Y
  [b]张:[/b]是的。2 B5 A0 l% h( P6 K7 X  F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, M( ~7 Z" S$ E% L. v& v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 c# P1 b3 B7 Z9 {$ `- T7 W8 _0 C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ [% [$ v1 D. h( J9 G, J( Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  a& @6 |9 }5 N9 P) z3 L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. Z' S9 k" d6 Q! e; N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  I& v7 T5 w  O$ u7 r4 Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ g9 q" w- O* s  f/ G$ q+ d0 n  [b]博:[/b]政务参赞。
% ]* o3 }) h8 B, ]( ^) p8 `+ V3 D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 x8 }# n; u5 A" ~* R! f, r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 k- X: s% {7 J; S8 V+ C; ~2 ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 N3 F1 y* Q9 t6 i/ w$ q6 p' _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 b6 ?$ @9 Z8 f+ P1 P$ [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% S1 J* O' N9 M% ~: i. j. N: J  V6 |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" w- s9 [& B/ N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 E6 i  m3 N3 `+ H7 F. C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 A; Z6 [7 y$ @( E: y  [b]苏:[/b]没有教科书?7 b2 m! @  t* k( F! M
  [b]博:[/b]没有。+ ~0 ?' S1 Z$ i% [+ L' h+ {) j  t: n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' o2 _0 e' g) |( d4 `. v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! W: l. e; Y7 O+ F8 B# `2 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 T  o1 d8 h* L4 I1 `2 x" B% O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 V: a: i- Y( Z' C/ _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 y2 P/ S' L& ^6 i; p& U+ A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: R* K! n( E8 v/ I* k! q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 ^( n) F6 k3 v" H# D2 O+ R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 b& b" @4 n3 x9 m& j( ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! g- z+ n& k# k6 ?" X9 _: l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. \  M" K7 m. ?9 G& X. l( k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# ]4 s/ x+ P! i& b; `  [b]博:[/b]截然不同吗?* i9 w6 K+ h, t& E% J7 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 E2 [9 Q& `( c' ]$ i2 m. |
  [b]博:[/b]……
/ e! j' j6 x: ^  o3 b4 w% x  n( h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) m& J$ [  j9 h* @; U5 J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 S1 T. x: K+ T& I2 }( j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 F0 ~; @8 D1 e. _$ K6 v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( F: h8 ~  A, T0 {% l& Y3 Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 F& K1 X* K! ~% ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 z' u5 G  n8 d# {, M: w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" w- _( c6 l' l% l7 X+ o  (四位均笑。)
, x  I" \. L$ r! O1 S( E# T: j* u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ f3 x, R/ J0 E4 i1 \  [b]苏:[/b]为什么?
0 E6 `: \. M" u/ U8 [% p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) @1 X5 i2 s+ D( F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 s- [& E9 S6 s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 [! }3 W9 T6 m- K" v$ b: u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* E. z- M3 X9 q4 b& l$ Z8 u  [b]张:[/b]比过去多了一点。% Z7 Q, H  a2 r' O  g0 X" S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: V6 D% g) Q! j& H7 W# p0 I3 l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ F6 k+ ]# h% N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# X4 e( D, H6 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& S9 Z- Y* p/ ]6 N1 p4 }4 O& A! @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 {  D/ c- H7 R; [. I2 m# X( `; I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 }* g4 T% B/ S6 K- n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ ~2 Z: ]* n5 z* a6 v0 q+ N2 g; \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# v; C" ?2 w0 n3 a1 M% L- J  [b]博:[/b]是,不一样。2 `& l9 u) @( U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! `& z: W: X4 y2 p4 D/ u$ i( L2 d% y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% w( z0 @8 T2 r- g: w  [b]苏:[/b]读?& E0 J; H! ?0 N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 L9 }& x/ v9 W* t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 D0 Q& R3 W$ o9 S5 b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 S1 P  V4 o8 B) i, ?" Y6 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) z3 l" r7 A" W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' F5 b2 i; i3 F5 q" S) Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ e$ c/ E( o6 q2 b$ y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ d/ w* M7 ]" q( [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 T% s* r/ S3 t$ ~$ i7 Z, b1 a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 g; Q) }' b! Q; t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% n8 n# h9 K7 Q. ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- a: y* j- ^3 U2 ~1 V) }8 d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 s! ^. z! r- y  n1 Y$ B' z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 \  W$ g& G, A  e
  [b]苏:[/b]哦!
) j3 y2 @! x% [* N5 s9 A4 J! v  L" Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- |$ L. s  s' E7 E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% f0 K/ k' ~- E, E/ `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% O- U+ o* w6 o7 z) U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, u0 d2 K0 N% q* h( H  C0 ^* Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ }% E+ `6 A! _# I% d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 m! @1 n, n% C% ]" i( f( F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# q; v( s9 d% ^2 ^# m& Z. t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ G, N' ]4 [4 Q6 S* w. F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* T( i8 g& _7 F1 Q+ W4 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ Y9 F* q+ \$ q5 T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& C$ X" f9 G, E/ Q+ N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 E9 C( n# a- P- t7 A  [b]张:[/b]是的。
- }* M9 f( _% h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 [& M* h5 d1 E" B# S' ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" B7 U4 o& A" N+ l( l  R, ^) b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 H3 |0 d$ f6 ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 I( w/ s- B4 Z, b6 w' ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. y. i' O* d  u& F  {% j% P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ b0 z' B2 Q; ~; i* Q
  [b]苏:[/b]我猜的。( U' [" a6 s9 ^, T; {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ d/ _. u0 }7 C4 E
9 G5 [& s7 A" P( @2 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ P2 j$ i  \* V. G$ Y' a$ e1 h

: H+ N. F, g! l2 q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 v, w5 W! {/ L5 G3 Z! V( N6 o0 U8 c9 s  Y/ S+ ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ \3 a, V. G9 d. e

) Y# i4 ^- k% i; _; E  苏:时机正好?6 v2 {2 l2 j6 n- V: v
* p' X1 z4 ]" j9 l3 g
  张:是。
5 [' \: P! W7 A5 y% c. D0 O4 w5 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 S4 ?# C6 t* A5 Z
3 w0 u6 t/ ^, l/ t( D: w2 U  博:公使。
8 w* m5 m: W  r/ q5 r3 u% s! _, t1 \  {, p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 A2 n- ~( C4 J1 @
- ~1 z1 S* m  n- |! y$ _* V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 z; y! }( F" G. v' W" ^) x" @# S6 M0 ?# p: }% ]4 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; r' W4 r9 e- o5 X) A1 C& K. M  K/ H: I) {1 K7 l% z2 j# z% }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: ?5 e9 |9 {1 z5 G
7 ~1 J* V* O6 C4 R4 K( a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 P. v3 B: t+ }9 G
$ r- P% v8 _( \3 P# q' L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 R6 X( f  N2 h5 l  k/ R1 j8 r8 B9 t7 H7 J0 g0 P
  苏:哦!
4 k) ]+ ~3 F% Q. g& F5 v: K& ~2 S! _; Q6 a3 N& c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( C9 }, l) K$ O% m) u  u; k8 q  b2 H8 N9 ~! c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ P! e; q0 d' [# W
" r- I. A9 h9 v, |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! D! _* ?, A' u' D

( O4 [0 @8 Q8 d7 E, X( q0 V' O! S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 \: w. Q) u+ s# t: Q: `

: ]1 ^1 y  @" U- L" ~/ H  c  弗:是的,说泰语。
& m1 I: }# l% ^$ ^9 @  e; d9 s6 I1 n. `* \$ a% H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 c, }% I2 E* s6 T9 K6 E
3 K/ V# j9 e5 G# {1 x+ r7 ~  博:还从来没有吵过架。
% R7 A0 u, N$ a$ y
# V) [* ^$ s. E/ c, U3 u  张:是,从来没有。$ I/ A5 u* M% R" x
3 U" O( v- S3 Y4 s9 \; J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 g/ E; Q0 u% U; R: c8 @  D! p/ c7 v" t  S4 F; j6 ^9 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 z, M5 `+ `7 Z

) o5 n7 d# D' f7 t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  U) p/ W, n  a0 b( _6 E
. G0 c- v, O1 Z$ t4 j& x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- s  W& t# u) ~7 o  W5 W/ D" D7 o4 x
  博:从来没有在那个时候见面。$ G! \7 N! i( Y. Q

+ ~" G7 z/ N$ A$ ~( s3 G  张:哈……. T0 E2 A: S- O2 P( @% V* P# T
( H9 \1 N8 t' F: D  q3 L4 P
  苏:尽量避开,是吗?  Y' H3 R! e( s; o" U/ L

+ b% r  {* C7 @5 _8 e7 R! [. V) @  博:避开。避开。
, B6 Q; Y* z2 o4 P0 p+ S
. C' i3 y, ]' d7 `5 i0 M; r1 I  苏:那英国呢?
+ U- X8 M6 {1 W
' i$ q9 U+ q% h3 {0 b$ j7 D' u# ?4 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) k! H: U: v7 {/ r0 j2 D$ H5 z5 J0 _5 c0 a" b. d7 G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ {8 y8 `- J4 G- X4 k" N+ }

) b4 d* ?; y, R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: P* J2 s: w. o4 v% t

8 Z: u& J  p( c2 C* x3 m2 ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ Y& H( g* ]6 \* e

" c( X3 j$ T9 Z+ C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 p: p6 U. t+ G, ^

" X6 `( \1 |6 A0 F  苏:那作为朋友,会怎么做?
( F  P$ X; K5 a7 s  e, J
1 N% P0 `0 T' v3 @2 b9 `! _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 t# B/ l# p7 {  p/ F2 Y
! \7 @) \9 T8 Y6 l+ I0 h+ z* `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. Z0 u0 Y+ b* _8 w( Z
. `3 z# V' q! F' V
  弗:是的,会交换意见。
0 u4 c  b7 ^2 F: p; {* J3 L+ [" [$ b2 t* z% b8 ~5 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 M' P2 P/ A0 m/ F) _
9 P6 p3 u5 v( n  博:没有困难。
" I  B1 y- V6 A3 W0 [/ X$ P4 Z: Q& T2 B* F  S  @8 J& u) ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) h4 x0 A6 o! s8 ^' H

5 z) c; n# K3 S: B! z5 e: F6 h6 H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 b+ K3 }* r7 f( E$ Q# {

: ~' m0 Y% p% u* E3 f# b* k/ Z! j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' V0 F+ N( C3 P; u& |$ ?* m, D
2 A* @; B. w! S. c+ o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( e. ?: Q" @# \* h$ D1 {' s7 l3 ~* L; f5 F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 |8 J, b& H  u
9 b! e9 h- r' ^  ~& o$ J  W5 G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 c/ ]' v1 D5 T
+ i, l% ]9 i4 G3 W7 `7 m8 R  弗:我们必须保持中立。, R& o/ y! _% I8 @1 a! q1 j2 t
/ E: D4 }1 r- O% l
  苏:始终保持中立?- ^+ {- i$ \; s' s* a. c( P
; o5 u0 ~: J; E8 J1 G2 s& J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# t. h3 a5 [' S
; ~% `0 l& X4 R4 i* y# S: ~  J+ R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 d* r* X! C; H: B; ~( o# u% n) m% ^& Z4 `$ E$ O0 w
  弗:但我们不理解啊。% f. p5 i" P# ?
, F8 k- c& Y$ Z  j
  苏:不理解?
' p) w5 ~% m+ p% Y0 F. c' T' c. j4 P' e: g1 t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& [% F% a+ c- }2 R9 Q( `2 Y9 A. X
% `/ a. I! g  ~* ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 z- a+ q) _1 H( `  g/ _. ~' i2 d+ _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 {5 T9 M2 F+ [6 J- r7 A5 }2 D6 E

/ g4 a# D; g% J: p3 H1 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 M" ?! u* B+ U" N! o+ j" a  O2 Q$ w1 n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, |2 N8 V! F# P7 F' H0 z# j9 G8 N; C( B- f$ H  I+ D6 V2 B
  苏:中、美是同一天吗?
3 N' ]' t0 s# L1 H! I# i& g/ |6 n' c7 j. ^  @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& {: q1 t& r( q! b& u( z# m% ?' x0 F! Z* y
  张:是。3 T, G$ w" F" E& R
* p" T$ T" s" p/ _) @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) L+ X. z$ X0 f: q  M$ u
& l3 c- c8 w6 m2 e* B  苏:张大使介意吗?& I1 G6 C$ n9 Q6 L
9 E' m# f" G0 D) s* c+ [, N$ v
  张:不介意。! R: S) [2 O% b

# ]& s& O' ^( r1 G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 s3 `/ J( \1 e

# ]* O: C. \+ \. [  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 I# R" I5 S! d7 K& {1 p
, g9 Y+ v8 c  F& S1 U+ B, b  苏:泰国人这么想。
5 O$ D( U/ |. K( O4 l( `( o, h- s6 v7 t
  博:我们不这么想。
( Q) L: a3 F* y- l9 v
" ^/ P$ ^+ \2 W# B( D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 c, u& m( d& a- Q3 E3 a2 F1 X+ Q' o+ ]" V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 M! U/ S+ J% u7 Y6 ^1 [8 b

2 @: v( {8 E1 H% N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 Y" W3 i4 u. A

; u  |! R& [0 a  [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' n" h) I& Y5 b2 q% {0 [( I, }% l. V
/ s2 x- d' A  z4 H: ]/ u( B3 N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 S" I! s6 I4 d# _: W$ Y1 w

, E4 r8 {0 k2 L6 t. _( q( {& @  弗:是。
9 d0 f1 g% A! M9 {
* X6 a6 z+ R( f1 U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& B; T0 {; j4 m& j2 x& {  R

+ o/ u4 C6 N2 _% w8 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, @' ~- H' I. m5 d* {* W3 u* \4 r/ F' ]( G$ b$ l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 y% k. v/ v. D4 R; C% D4 |' d7 G+ n7 F+ S& E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ p% M3 \' o! J+ D3 d
, f( f9 B: s( T* m4 D; I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% S: z& P2 j9 O; p) B8 W
& }2 j) [( l; |) b0 ?/ t/ y; p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ S: S6 F, O  b/ h# w

( ]. F: C! c% C$ ~+ n+ a  苏:大使感到糊涂吗?7 _+ Q+ q0 S. T# U( o  [
  w+ n7 Y; ]4 X7 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 i- i2 z7 n3 Q7 C- L6 \; _
# G+ e% D# c9 _* h+ ]$ L6 w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ ]1 o7 M% ~3 Y  t0 s- d& v
3 a$ D& q3 |2 B6 r& w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, |. _4 ?/ U3 L3 V; c$ m
5 l, x# _6 e8 M# ~- U0 \9 R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ k# ]0 d7 h2 f0 n3 ?/ z" t4 k( y5 M
2 l5 o* Y* {2 y' m1 {- p
  弗:哈……4 q- y+ G, X* c4 q8 r( V# o- [

8 J- {) F) g( v! C' `  苏:每次来都碰到了“革命”?* c. D' Q, _# `& Z+ c
. v0 p0 \( J% W* {, L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% ]1 C, d" t% R; `  O/ M
* s7 F4 o/ U: I2 @8 Q' O4 ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 v$ W- q7 x! B

* N: v$ f6 Q$ ^7 M. T+ J8 j: a  弗:那天我在英国。
0 x) V) g5 G' i. b& Z% m, `+ v) `- Y8 F! g2 T$ _- |2 v* W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( ^2 @' K' d8 x! l# f8 G
) h5 c; s* t% Q$ p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ G" P3 X; n8 v+ L, j
0 k! T' z9 J! P, C6 s& e2 g% A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 G5 k/ [; `& K# A  h+ e1 [, {
  E4 V. @4 [) O! y! W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* V1 B- j. H1 E- z' V
6 ~" u# z. `; z, d) I4 H) D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& I' U% M5 E% ?+ l; P8 k: o- f8 i7 a1 h+ X- D% |1 A
  博:那你说说,有什么情报?
( S7 s$ k# V$ n& m8 w  e
, `, M2 F! V4 W9 t8 I3 h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& |; b/ k/ r7 m# \7 G+ f' B

; k1 g( j; w- u, @( J3 C  博:不对。2 K' O! i8 ]4 Q+ ?& S+ |
$ O% g/ @# m* k  ^$ y
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ x- a% }1 `4 ~7 X! o. I6 \9 \
9 N+ ]7 l3 Z( L: J4 B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 j  [, e; ^! d: t" R5 T. F9 V0 ~* N
  苏:不是事实吗?. w$ a6 a; }; v- k) ]3 P
7 z/ v$ T  {# ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 o$ M3 B3 A) Y8 K1 z

) S* v$ Z6 Q+ A* m2 r2 x8 s- G$ }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 K" ~2 F5 x* z# |

% @$ T" V* P; U' E7 J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ n% M% _9 {9 ^% g: a' G9 W
8 g% Y5 Z$ d1 z8 J' ~; ~$ z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, |; k, |1 \4 T  H$ K! q! R0 T2 [5 i0 G9 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. W9 c3 @7 H$ n. x
. ?* q; V. P6 W3 H7 ]: p% o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 N: P/ h- C1 y1 }! z' a4 G8 @; S
: }4 z- L1 s: ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% x; [# O( v# x' }
8 u) C  u! ~% Z0 p( z' ]
  苏:为什么?损失什么吗?) v3 W& x1 Q# C

+ w1 T( g& D0 t6 n9 g" n  博:是。哈……
; I4 c, P9 G0 @
6 }1 M& H$ M! E2 G9 }; i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- t" T, P3 b+ t0 }7 H* y0 ?) ~0 s! c5 ~  _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 q0 l; J6 K) _6 g' v* j; ^
$ T5 A' Y6 P! c% [  \$ n, h9 v  苏:大使在泰生活愉快吗?! K, n+ F( s0 N2 h& j! u  S2 c

6 {  G, v( F+ `+ D: g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, N' l! n5 C0 A  N* u/ ^, }% y
5 K0 J' d3 w3 i" x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 E; [' ~9 \( T. k$ Q) i1 m. ^6 P9 m% `& {' i
  苏:这样好不好?1 l& l; h9 N8 W/ z, I
5 M$ _! v# i7 k; m% y4 L4 C1 C* X! f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: t# j8 R+ Q+ q9 f/ k- a
: N) t+ j, W% d5 P% k4 z  w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; B; w  q' h6 ]3 e7 v+ e* S; x
& S8 l8 c2 J" Z6 M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 t* i0 [6 p  I" G6 `6 f! g# n- l" Z7 \% s& Q: ?% q
  苏:泰国人?
$ c$ [. q6 ^* X2 ~/ t
; m( c6 a& M& n( s" ]! ]/ Z/ t4 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 z3 G) N- a# E  j8 t

; p  k& v8 |/ w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) Z. \2 I8 x7 l, |$ q$ x, o

% n/ u( e( T$ D" c$ M3 d/ } ( r% C! B( B) z) b) x' `
- y& G/ i. }8 @( H3 H1 O
) D4 _' @7 v. j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / x8 \* X# ?0 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 05:14 , Processed in 0.046828 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表