杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112651|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ B) D$ f2 F0 e% R1 l. ]
; S. [' X& T& G8 M% K, E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 |7 ]: l# ^# Y7 g/ W' B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ O7 v  T3 ^# p  P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 z" i  m7 @$ l0 Q  p; ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 H9 R/ m/ W' q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' |8 h5 T* [8 Q3 |
$ O3 H8 o( n7 M" K: ~# n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" e# w0 ^9 U0 b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 e: \8 G! ]9 m8 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 u) f) x% j! {3 G! S" K8 A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 k5 `, U. t3 P+ @8 o1 }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" A. T2 G3 L9 T$ j0 |6 B0 ^% z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* Z( `( k5 x0 p* K( `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" w: c# j$ b( y' ]6 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: A) d1 g  u& ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, T. Z' i0 Q- z; E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* B) F8 N- Y) H2 f  E& m! V3 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. n: `( ^( W6 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 J8 G9 J" {2 J$ s$ e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: z7 r6 I5 H5 r2 |$ Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& j; ]. T+ B  R! n3 |$ \" F; ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ d6 A: f; I2 I+ e! S& y8 q  [b]弗:[/b]不知道了……' X. B4 R2 q0 Z
  [b]苏:[/b]记不住了?4 [! V4 ~; m$ j" z. X1 }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: Q. e, n+ l( r4 i6 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 ?0 G/ F( s( M! z. v  [b]张:[/b]难。
$ b  ]( k% q1 Z; u9 g! n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ \+ w* J5 I1 E$ T: c0 g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* X3 O  M9 I9 |2 ]0 @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: ^- c' K( w% K# Q4 k8 ~: a1 D# `( g
  [b]张:[/b]是的。* D+ W) A- p5 s" i* G: a& d. T' y3 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 U8 Q2 d0 p9 I" o5 w' x- C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 I) Q, E: ]- {/ b% ]; k# E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 C' ]. ^- ~7 q1 Q  f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* l1 i. k) j/ ~0 x3 ?1 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  \# ?, r6 J& v/ E+ `* f; \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" |6 ~- I+ i, V- d) [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 W- `0 S6 R1 o$ S- e7 I& Y
  [b]博:[/b]政务参赞。# t2 j( \" ?0 o) ?; {, N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 L. c" A. t7 |) l3 n5 s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 x4 w  @. e( D7 p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" j7 j7 c- Y, Q. s5 b- g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# @/ d+ K4 d1 e% B) p1 }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  R% j, R3 y4 Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 r* f/ C9 s: L# X; C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- i0 y4 x0 ], e7 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 O' p4 G9 n9 S" @! T* D( u- k  s  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 W% O% |6 H; n8 V  [b]博:[/b]没有。
1 l: l; ]; j9 C$ b7 {# T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  s  j) }& r( d! P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ \2 T# H* J/ q5 u8 Q. M5 n8 p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 ]- j# h9 `. \( i+ @# k* X+ j7 N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& Z+ C' N1 ]+ v: m) K2 }, @0 |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" i: h% d& ?0 D5 E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 o. R) U# ?1 N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ i+ R! F, j$ ~  ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; p5 D3 c' G. d% b7 \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) n+ [; w2 Z7 h1 |0 ]; C( T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 ^+ K2 ^/ ~( v& I* I& _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) |  \! E- }) W" ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 U5 L) O3 \! T0 J3 }/ [$ \1 [! E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% q% F3 ^0 r; n  [b]博:[/b]……
7 s9 T" X& H$ I5 [5 U- L) h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' g4 }- |- q* X% z: I% k9 r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: i* n' x/ C( w* c6 Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 _7 G6 m# |) H  A; s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 L' q1 n: S1 {4 q4 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( u& p/ E9 c( u5 w( H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 t% `- h$ S" J; K& O5 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" L" C, F8 _2 b% d0 m  (四位均笑。)+ c3 D4 U& N  E) X. @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 `' L' I) `3 a2 }4 o* E  [b]苏:[/b]为什么?
* s( B2 s$ R* P+ |8 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 S$ D. n. r; W; {7 [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 N. n; s2 Q! H+ A7 O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 V% t) }4 M9 q, q  Z3 ?* {9 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 X: ?) H2 }) q' S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! C$ v- W! \4 Y# i" g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) D6 m+ m) e4 E3 u; v# J  i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% N8 W; [8 y$ X% Q- `, r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 S1 c$ H4 H3 y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 g# L9 v2 L" r9 P0 b3 t+ W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 t# e9 A7 J( l. M# g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' ^* H) f! Y5 C+ X# p# `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 o0 [/ z, |6 s7 O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 v. N+ ?: L& Y6 x8 T3 X  [b]博:[/b]是,不一样。
8 X6 I/ A3 S% p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. H! }7 j7 S# |  _; y* j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. X) s' o/ p/ R5 [8 }  [b]苏:[/b]读?. I$ y8 w* ]9 W5 c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, ]1 w6 J$ P- ?3 g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; ^$ ~' B5 f% _( n% B' ^0 F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& L# d0 m9 _; Z+ Z: `. Z1 t) N' I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 M4 Y- n7 w: r$ d* q4 J; U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ ]5 j- m& F1 r8 }/ E5 g- D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ S+ c- B! r+ L: r- W1 [$ _/ j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ y) d" A# j# T4 W9 k! x; e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* M# h6 O8 a, H  E. J4 E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 ?) y4 c8 ^9 J* l. h# R8 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ g7 R( h  v; B  q. K: L( P; }7 U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 G# M, P7 i. C6 I' k& S2 ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ ~8 L5 `0 R; V7 r9 ]" t& W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" Q, f, `0 V) }
  [b]苏:[/b]哦!+ j0 J* ]! `& O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 W2 x2 e7 @! R+ n6 y  K0 l3 f8 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 D) p  T6 x8 u6 N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 b# T0 y! `3 t# a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  r5 z& {. I5 Y- e8 Y* J0 H  v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 d/ z+ x2 E7 D, ~& @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  J6 ~; }- b4 l. V' b6 z+ N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* N. b) p* q. q# y7 a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) @; r- b$ `/ @# s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ c1 D* H! U4 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 b# y' C6 B3 m5 s# P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" ~9 |4 @& y  \8 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ b3 z# Y4 A, E
  [b]张:[/b]是的。: e. N% _5 n  i# @- H4 h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' b  }: ]! ~" \2 a( W- ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  G, V3 ]$ \- A7 V) u" _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 c* n- B6 G: Z3 {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 G" K& Z5 O  r& ]! ?6 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 i8 m( m7 O0 e( a5 I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  A* c1 L+ l" E- A; e3 ~  L  [b]苏:[/b]我猜的。2 L+ M' {1 w  p+ M0 c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 P) a- U6 y! g

" F' g1 i! ~- Y5 x  d4 K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 w8 k. ~- D5 r  \$ O( t1 G9 u5 M/ P& Y) v8 g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* j; d9 O, D& f" S% e
) K- h, ~9 F- Y% J) s7 z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ h6 ]- T8 P' j* C% n2 C+ V' k
9 G1 s7 E- Q% [* C6 |
  苏:时机正好?
1 ^7 Z  ~, o. g3 |+ ^3 ?9 M+ M5 d3 d4 D. `
  张:是。
3 D& K$ w9 ?7 A$ t; D4 D, `6 m- k9 \; Q1 I0 G& z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 b' o/ T5 ]- S. a0 r# P

/ D& F& ~; I% `, U  博:公使。! [) b: X$ i/ Z# Z

. x" `5 |/ z2 E2 i" g- K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) T/ P/ n" D; G  U5 M
* A$ n; W6 N1 w0 X& F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 o# {( K# N# Y! ?. Q  c. n1 S& Y

4 u: s  z  G7 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ r) V( s* x6 Q0 d
, z, }. }( t, [5 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 w  O7 |, ?" @; B& Q  G  O* L, L7 G9 K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" v$ h8 O/ \1 Q: B
1 W4 n5 r% a( L  |  I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 V2 l+ i7 H; H2 r+ P5 I' b6 |
3 g& X" \3 D5 s) F
  苏:哦!
  B* y; e3 K( _
# s! m( x1 }4 \4 ?3 j- Q# Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" L2 }! e4 T, w; I+ j, T9 ]& @( [. M0 N9 c8 l5 U$ U5 r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" E, ~5 t3 a6 m# D9 t. c

( P! u3 Y" [1 u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 B% r3 V2 z6 M0 Q6 {+ M
6 E" ~. L4 W9 @' e5 ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 k5 D- S/ b6 b; f4 C
; |' X# l+ [& W7 b  弗:是的,说泰语。( I7 `/ w) w+ l0 R* H+ t
( M6 K1 N7 Q) A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' K! ]9 E1 Q' w5 N
! `1 t7 H$ M- z5 @* O
  博:还从来没有吵过架。8 Z& j6 `6 @6 T! q. d3 Q# y. O" D

! A1 ]4 ?/ @: h+ v0 [& [4 @  张:是,从来没有。
" H( O( D( o6 B& j' ]- A2 B8 j5 t# u; u4 b( ~' m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ t$ H0 K% h$ S/ p3 G. \
" Q3 W$ c5 u! T' z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& j6 W" [; [) e$ \& c( B' W: f3 p2 @7 w8 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" U/ A) t* |5 z

$ u7 `6 `) z4 |- g$ k6 A2 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ k* ~) b$ ~( y0 n& T* D/ D
" y: G+ I( k' ?: K4 j
  博:从来没有在那个时候见面。8 }/ k9 j5 Z" _: I+ h/ w1 T5 \
3 n0 {2 w: k" \3 f% Q  s
  张:哈……7 o1 j* N8 [; u0 V, I* s7 e

  M2 g' K, {/ m  苏:尽量避开,是吗?5 L& q6 e" V2 F
6 J7 `' P( O: \/ Z6 k
  博:避开。避开。
3 B" l  Q# i! ]5 Z: w8 u  t1 Z* {! v" N# f/ M$ F8 B
  苏:那英国呢?2 ~1 r& w1 c7 Y* T) u

& r: c  C) {2 K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! o0 S& f7 F* `; c4 L, D: V" k( [( I6 A+ k7 w9 Q. ^: n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 O2 L" Z8 p% n  P1 q, U  a2 _
' f  ^4 b& C- ?7 J. ?: H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, m! r3 l. f7 M4 e4 R8 ?5 f* V# B: F+ v- D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. U! N& r1 V5 ^: f
$ L. V) s* d/ l3 X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( V8 |5 p) @: y0 ~8 ^* l* W5 t

9 }) `3 G5 s' T4 m- ~- A2 t9 I1 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
# U# Y" a$ B9 e1 ~* g
6 c4 ~/ T0 ~! A% A, t6 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 N2 Y$ }3 O' g4 L% C& g% v9 M! N' Z% v/ }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- j! R8 U& m- ~
" Z( s  f: B7 Y2 u, o; o8 m# E  弗:是的,会交换意见。- @! j' z) ~* ]0 S( D# Q3 Z
7 u% D4 s- ?0 Q* `) P. L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 ^2 z8 n8 o, d* O' D6 U5 V  C

5 Y* X( B# s6 y' B- M. @+ ]- A  博:没有困难。( I3 E) ^- Z' X$ |1 D& g/ T
6 ~& q) w# X. F7 _* J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  h0 y4 o* h1 {. O6 d: k

' m) I3 C6 D$ h  d4 J: i5 }" F2 N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% J- J8 C) |! Y! N# T- N  p

9 |" f, G2 p* C, h* @: q. Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 ?6 }4 J' T  h+ |3 \$ m
7 e0 P. T% n% g# Y. d; K/ `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 G) v+ X' m/ y% T0 h  T. d
* U! r  b5 @) u  s8 S/ P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 f  R0 d2 ~4 t. X8 X

2 s4 {( N  {7 i1 Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% q! Y) |0 P9 V$ q
$ v5 g  C4 R( V8 o: t+ J
  弗:我们必须保持中立。1 p" I/ h+ L6 N* |! o

( I, z/ M) q! ?! l' \$ c" N  苏:始终保持中立?
: p3 \7 [3 |4 ?7 H+ R: b* y0 _7 o3 q" s! X, K: D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; C6 l8 j- y- w. p6 \3 F/ u
' S8 N; R4 D, |5 G% N- r& \  L! E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  y; Y) d3 `4 n
- b+ {2 i6 n* t6 V% g4 M. G
  弗:但我们不理解啊。  Y( d+ V" z+ h* ~
5 J6 ~- Z4 e5 |0 g5 q
  苏:不理解?9 S& f) P9 E/ Q! e' }
# z! V: _1 h1 ^- `* W) X1 B3 R& I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- a+ ^0 k1 o/ U. ^; B

% n* n. a, t0 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; V( G0 X6 J8 w* b$ G+ \

6 q2 y/ V# r8 d0 Z( y5 d5 O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" [5 o- [. s6 E$ m) X
, _  @* n& D( l' u  b$ T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 U. r* D7 ]1 H1 ?2 t/ M, t( ]8 `( K, g6 ]+ p0 Z/ d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) p2 j& M  o7 P' k1 o7 n3 R0 n0 m: r1 c3 d$ j) |
  苏:中、美是同一天吗?4 L! V; I1 V9 a8 z

: n& s) I$ w9 r" ]" D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) s; _; i% o* s$ ?2 b  N  h
6 o$ _6 r: n  e* U. m5 z
  张:是。
, K% [9 V9 x/ }; X
. x+ `0 ]3 Y! A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! e9 a! i, H" o% L
2 A! v" Z7 |, N1 I, r- u  苏:张大使介意吗?3 F- X7 R7 `8 K2 T
4 q1 r1 M3 r8 ]% u
  张:不介意。
* h* s. S. @7 ~) t
" N* H( N2 [% Q# M5 Z+ J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& z- K2 j& I2 z- M* f0 G% R
" i8 X, c, F  @. l* e: {
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 }# g- M0 _2 i; h( M
0 h- X' w- F0 B4 V$ @& T
  苏:泰国人这么想。" u2 O, ?4 s2 R0 F. g: c; e' T
: b: C- U5 j' l/ i6 B
  博:我们不这么想。0 k! E/ Z1 F9 c) a- a- j
+ T7 `* m9 a+ B+ j* [* ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. x, ]' c% P5 x4 V; L

9 a# G. f/ \- F  {& P- Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- {* t. \" W- {; q/ H) B$ O
9 G( g. e  K8 N( D& R: S, |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ n1 r6 t/ i( A2 d! Z+ m+ ]0 Y* ]# l0 v7 b0 P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 G/ `* Q! x8 }' Y4 p
- V0 ?3 m3 i: D$ o0 Y0 X1 L2 q& x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" M: q" u8 @0 |2 }) t6 P" w8 W
' Q4 M; L5 ~  \+ K$ `% i; }  弗:是。, W+ a2 t$ N, d

% v0 u+ z' e: r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; B* U9 i" T+ v. z: N" u
9 y* L/ ~1 e7 X6 X( F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 w. P8 s  b% A" S/ Z+ u, l- o7 }! f

; c; Y# q3 ?& g& V, v4 ?, ^" V( {3 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* s* u* g# q3 T; H% e( D, b5 A; D

& p3 p4 \$ a' b' T- s5 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- M7 c2 G# H' W# X2 ]" G3 d0 |8 }6 H# R4 x9 d* B! }# h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- L. M) u) @! Q! e3 Z4 _

' K, Z# I, k# q' y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; r" b0 ~( a3 b# B( I/ C
% d+ @1 ~, ^+ w  苏:大使感到糊涂吗?
  M5 Z2 S" a4 O4 }5 e8 D; n/ K2 T5 D* J/ ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# i2 X' L& Y: x$ [) G" J" Q$ l4 }4 X. s: G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 @8 O2 ?6 w+ n; h
% `; ^, P1 ]9 e5 ^% U8 p* I6 D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 ~8 k/ F+ i6 [8 w* m; }
$ Q3 r8 l! I" K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 }/ p4 Z, ^1 e0 U, o4 l2 T, M% {8 d2 W  F% v  R$ m
  弗:哈……
: @, p/ D& _' T9 V1 W
, D8 a7 K3 A3 U  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 G  B7 s/ m. X. q- j3 O( N8 q- t( J4 |( o1 M$ }" W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  `8 W0 {9 l9 f; t1 a
. K3 C. s# X, b$ A8 ^% @( O. ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' g4 m/ v0 U3 v* o; q, `5 j
- `4 N' N9 F9 T4 s  Z1 D7 c  弗:那天我在英国。8 L* O3 b+ F. o7 G) e( X' v

4 _3 S( u" X7 J& r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( t" s! G3 B1 v5 S  C
/ f; d! D7 A( b4 Y7 p+ x$ K+ U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 Q2 b4 Q0 S; y  N9 h

% N/ n* A% ~+ ]  }' @2 T7 \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- U% \' v0 Z. W: @% q9 _
) r7 U' L2 m5 ^. m: Y7 M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 `" w- P' l9 H  t4 Y. ]) S9 D/ G+ a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ j- ?. \( O& ]9 `

: r/ l* O0 o4 R' j  博:那你说说,有什么情报?# L0 R' t8 X8 v% }. e2 c

" w; @+ J# G9 ^  s6 p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ B+ r# M; C# H+ n" M. L
3 j: ]4 @/ x( \+ o  博:不对。
) S; F) w, ^1 V) k5 D# l
+ m$ |, k, R) }6 T1 J  苏:CIA,可能有什么情报……4 o0 y* O/ J6 P7 c* u2 g' b$ e

2 M8 D1 b! \, b% y/ R3 L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# M. i$ M  b( I9 W# E4 u$ [# I0 v
6 C6 ^1 Q& X/ u. X7 X6 \
  苏:不是事实吗?
6 n# j+ H; Q$ r9 A/ `5 ]9 `! n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ `3 t" j1 ]" E) D8 M) L
+ V; E0 m( J9 h+ S+ F( f* ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. p; s* l- w+ @
( G4 p5 s* ~3 E" T* i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% f. d: o' j: M* s2 T0 H. \
1 \( H2 T& \" _- C  p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" T+ F1 \7 H. u+ H9 _# e: G7 M6 \. J5 h$ H( k; m, J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  {/ O  w; q$ G9 b
  a7 ?! d0 {+ w" p1 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 S* h# Z" _9 `) {3 J" j! e+ \3 P3 c2 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* m. n2 y2 q' {' F$ k* `5 p
( l( P0 _# Y2 i: L' D% c
  苏:为什么?损失什么吗?
9 x' }( h% O9 o9 H7 f; i9 n/ ~4 `9 S, N6 T
  博:是。哈……1 _  B5 a; |, F+ W8 }
* ?, G' o5 R0 \2 N- x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 t% B$ i' k! W2 j: R# B* \& a% s# ]! e$ C- e, O# f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ _. n0 t+ c) k
5 ~4 N' A$ l, R4 B4 z% @- m& Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 \! S) h$ I% ~2 }0 @8 K  T% U4 H$ `3 ?$ B4 q+ q0 g9 \0 w' Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ {# B/ ?6 i6 `" H4 J) z0 q
: E7 @  b- X! j$ j+ z$ W9 k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! w& f. h3 a0 @8 D0 v
. O8 a0 U2 G, D7 F( L
  苏:这样好不好?
5 B  R+ e$ ]; }) H% j' d
2 S7 D8 Z4 I* E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! N( _) R  S) P$ S, ~+ F
6 G1 @- @' n4 C7 ?( b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) z. g, q& S) E

& X2 |# D% G: G* V  A9 Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' J" E7 m( ~% ~$ D
7 q- \+ m5 O" H6 e- B8 i% @
  苏:泰国人?6 H1 ^; Q6 N& ?& U! M

1 u% _4 T4 n% W$ F) J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! r  ]7 ?  h, @- M0 B% s
8 E; d3 c' M, J2 F' y, n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 j6 y* r; n5 f# u7 I% g
! t6 H/ g$ x$ {' ]( K4 u$ g7 @ # s& r: K3 {7 Z8 M( |# N+ D( D. A
7 \% R: Y9 K$ |
0 m9 U1 Y3 _1 Y+ t6 |* @& s$ D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) j# I7 W, z' x3 C: o" u& ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-8 05:00 , Processed in 0.054208 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表